
根据Kuai Technology的说法,最近5月19日,Nanjing的一家连锁蜗牛面条商店称为“ Debbie”,引起了网民的不满,因为商店的名称在本地非分散语言中是同质的。据了解,这家蜗牛面条商店是一家连锁店,在南京有3家商店,其中一家受到网民的批评。事实证明,除了中文名称:黛比·蜗牛面条外,签名上方还有一条“黛比”线。店主说,这家商店的名字来自英语单词黛比(Debbie),这是一个女孩的原始名称,这意味着它活着而美丽,“我没有想到这个方面的名字。”出乎意料的是,最近,黛比商店的名称引起了争议,甚至抱怨。梅 - 所有者说,“黛比蜗牛面条”在商标,业务许可证和其他文件的注册中拥有合法证书,并且始终合法化并遵守法规,并明确我幸运的是,这些争议对商店的业务没有重大影响,但是他们发现一些网民的在线暴力行为,有些人侮辱了商店拥有的平台,例如商店评论。值得一提的是,当地市场管理人员回应:“持有此对象涉及许多成分。我们报告并要求上级部门以获取指示。目前尚无最终结果。” 5月 - 启用英语单词Debbie(英文名称)来自希伯来语。通常,这是官方英语名字Deborah的昵称,他通常被翻译为“ Debbie”。此外,SOOSG信息表明,南京方言中“黛比”一词的来源相对历史性。据说它与南京等季华河的文化有关。过去,Qinhuai河两岸的烟花和柳树小巷已经发展出来。从事特定行业的男人将戴绿色围巾以显示差异,所以有一个说话g“ dai bi”(Diyjing方言的发音类似于“ Debbie”)。但是,南京人对“黛比”一词的含义发生了变化。有时,它被用作与朋友一起玩的一种,或者以可爱的方式赞美人们。但是,方言的含义通常会在上下文和时间上发生变化,并且需要根据对话情况来理解特定的含义。 [本文的结尾]如果您需要打印,请确保指示来源:Kuai技术编辑:Qiubai